在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 18:13 - 新标点和合本 上帝版

向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要—这人岂能存活呢?他必不能存活。他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上。

参见章节

圣经当代译本修订版

放债取利,这样的人还能活着吗?他必不能活。他多行可憎之事,必自取灭亡,自害己命。

参见章节

和合本修订版

向人取利息,索取高利,这人岂能存活呢?他不能存活。他因做这一切可憎的事,必要死亡,他的血要归到自己身上。

参见章节

新标点和合本 - 神版

向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要-这人岂能存活呢?他必不能存活。他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上。

参见章节

新译本

他借东西给人要收利息,也向人多要,这样的人能存活吗?他必不能存活;他行了这一切可憎的事,必要灭亡;他的罪要归到他身上。

参见章节

圣经–普通话本

放高利贷收取重息。这样的人能活下去吗?一定不能!由于他做了这些令人憎恶的事,他必定要被取走性命,他的血必定沾满他自己的头颅。

参见章节



以西结书 18:13
15 交叉引用  

你当确实地知道,你何日出来过汲沦溪,何日必死!你的罪必归到自己的头上。」


他必按人所做的报应人, 使各人照所行的得报。


「我民中有贫穷人与你同住,你若借钱给他,不可如放债的向他取利。


缩手不害贫穷人,未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要;他顺从我的典章,遵行我的律例,就不因父亲的罪孽死亡,定要存活。


义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义都不被记念;他必因所犯的罪、所行的恶死亡。


因为他思量,回头离开所犯的一切罪过,必定存活,不致死亡。


主耶和华说:我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。」


未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要,缩手不作罪孽,在两人之间,按至理判断;


我何时指着恶人说:他必要死;你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要向你讨他丧命的罪。


我对恶人说:『恶人哪,你必要死!』你—以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪。


「无论男女,是交鬼的或行巫术的,总要治死他们。人必用石头把他们打死,罪要归到他们身上。」


凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上。


他们既抗拒、毁谤,保罗就抖着衣裳,说:「你们的罪归到你们自己头上,与我无干。从今以后,我要往外邦人那里去。」