Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 18:13 - 和合本修订版

13 向人取利息,索取高利,这人岂能存活呢?他不能存活。他因做这一切可憎的事,必要死亡,他的血要归到自己身上。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 放债取利,这样的人还能活着吗?他必不能活。他多行可憎之事,必自取灭亡,自害己命。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要—这人岂能存活呢?他必不能存活。他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要-这人岂能存活呢?他必不能存活。他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上。

参见章节 复制

新译本

13 他借东西给人要收利息,也向人多要,这样的人能存活吗?他必不能存活;他行了这一切可憎的事,必要灭亡;他的罪要归到他身上。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 放高利贷收取重息。这样的人能活下去吗?一定不能!由于他做了这些令人憎恶的事,他必定要被取走性命,他的血必定沾满他自己的头颅。

参见章节 复制




以西结书 18:13
15 交叉引用  

你当确实知道,你何日出来过汲沦溪,就必定死!你的血必归到自己头上。”


他必按人所做的报应人, 使各人照所行的得报。


“我的子民中有困苦人在你那里,你若借钱给他,不可如放债的向他取利息。


缩手不害困苦人,未曾向人索取利息或高利;反倒顺从我的典章,遵行我的律例;如此,他必不因父亲的罪孽死亡,定要存活。


至于义人,他若转离义行而作恶,照着恶人所做一切可憎的事去做,岂能存活呢?他所行的一切义都不被记念;反而因所行的恶、所犯的罪死亡。


因为他省察,回转离开所犯的一切罪过,他必要存活,不致死亡。


我不喜欢有任何人死亡,所以你们当回转,要存活!这是主耶和华说的。”


未曾向人取利息,也未曾索取高利,反倒缩手不作恶,在人与人之间施行诚实的判断;


我何时指着恶人说:‘他必要死’;你若不警戒他,也不劝告他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要从你手里讨他的血债。


我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必因自己的罪孽而死,我却要从你手里讨他的血债。


“无论男女,是招魂的或行巫术的,他们必被处死。人要用石头打死他们,血要归在他们身上。”


凡咒骂父母的,必被处死;他咒骂了父母,他的血要归在他身上。


当他们抗拒他、毁谤他的时候,他就抖掉衣裳的灰尘,对他们说:“你们的罪归到你们自己的头上,与我无干。从今以后,我要往外邦人那里去。”


跟着我们:

广告


广告