马太福音 7:2 - 新标点和合本 - 神版 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 圣经当代译本修订版 因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。 中文标准译本 因为,你们用什么标准来评断,也会同样地被评断;你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。 和合本修订版 因为你们怎样评断别人,也必怎样被审判;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 新标点和合本 上帝版 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 新译本 你们怎样判断人,也必怎样被判断;你们用甚么标准衡量人,也必照样被衡量。 圣经–普通话本 因为你们用什么样的方式评判他人,上帝也会用同样的方式来评判你们;你们用什么尺度衡量他人,上帝也会用同样的尺度来衡量你们。 |