在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 14:2 - 新标点和合本 - 神版

就对臣仆说:「这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。」

参见章节

圣经当代译本修订版

就对臣仆说:“这个人是施洗者约翰!他从死里复活了,所以能行这些神迹。”

参见章节

中文标准译本

就对他的臣仆说:“这个人是施洗者约翰从死人中复活了!所以这些能力在他里面做工。”

参见章节

和合本修订版

就对臣仆说:“这是施洗的约翰从死人中复活,因此才有这些异能在他里面运行。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

就对臣仆说:「这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。」

参见章节

新译本

就对臣仆说:“这人是施洗的约翰,他从死人中复活,所以他身上有行神迹的能力。”

参见章节

圣经–普通话本

就对他的手下人说: “我想这个人的确是施洗者约翰,他肯定是从死里复活了,所以他才能行这些奇迹。”

参见章节



马太福音 14:2
7 交叉引用  

我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的;然而天国里最小的比他还大。


他们说:「有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是耶利米或是先知里的一位。」


那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道,说:


耶稣的名声传扬出来。希律王听见了,就说:「施洗的约翰从死里复活了,所以这些异能由他里面发出来。」


他们说:「有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是先知里的一位。」


分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定;因为有人说:「是约翰从死里复活」;


有许多人来到他那里。他们说:「约翰一件神迹没有行过,但约翰指着这人所说的一切话都是真的。」