雅歌 1:8 - 新标点和合本 - 神版 你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。 圣经当代译本修订版 绝色佳人啊! 要是你不知道, 就跟着羊群的足迹, 到牧人的帐篷边喂养你的山羊羔吧。 和合本修订版 你这女子中最美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪行, 在牧人的帐棚边,牧放你的小山羊。 新标点和合本 上帝版 你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。 新译本 你这女子中最美丽的啊! 你若不知道, 可以出去,跟随羊群的脚踪, 在牧人的帐棚边, 牧放你的山羊羔。 圣经–普通话本 你这最美丽的女子啊, 如果你不知道到哪里去找我, 只管跟着羊群的行踪去好了, 把你的羊羔牧放在牧人的营帐旁。 |