在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




阿摩司书 9:9 - 新标点和合本 - 神版

我必出令, 将以色列家分散在列国中, 好像用筛子筛谷, 连一粒也不落在地上。

参见章节

圣经当代译本修订版

“因为我要下令在万国中筛以色列家, 就像人筛谷物,一粒石子也不会落在地上。

参见章节

和合本修订版

“看哪,我发命令, 使以色列家在万国中飘流, 好像人用筛子筛谷, 连一粒也不落在地上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我必出令, 将以色列家分散在列国中, 好像用筛子筛谷, 连一粒也不落在地上。

参见章节

新译本

耶和华说:“看哪!我必下令, 我必在列国中筛以色列家, 好象人用筛子筛谷, 但谷粒不会落在地上。

参见章节

圣经–普通话本

看啊,我要发出命令, 把以色列人分散到列国中去, 就像把谷粒放在筛子里颠簸, 没有一粒石子能够透过筛子落到地上。

参见章节



阿摩司书 9:9
14 交叉引用  

以色列人哪,到那日,耶和华必从大河,直到埃及小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。


做饼的粮食是用磨磨碎, 因它不必常打; 虽用碌碡和马打散, 却不磨它。


他的气如涨溢的河水,直涨到颈项, 要用毁灭的筛箩筛净列国, 并且在众民的口中必有使人错行的嚼环。


这些定例若能在我面前废掉, 以色列的后裔也就在我面前断绝, 永远不再成国。 这是耶和华说的。


我的仆人雅各啊,不要惧怕! 因我与你同在。 我要将我所赶你到的那些国灭绝净尽, 却不将你灭绝净尽, 倒要从宽惩治你, 万不能不罚你。 这是耶和华说的。


我要使四风从天的四方刮来,临到以拦人,将他们分散四方。这被赶散的人没有一国不到的。」


我必从你们中间除净叛逆和得罪我的人,将他们从所寄居的地方领出来,他们却不得入以色列地。你们就知道我是耶和华。


我将他们分散在列国,四散在列邦,按他们的行动作为惩罚他们。


因我使他们被掳到外邦人中,后又聚集他们归回本地,他们就知道我是耶和华-他们的 神;我必不再留他们一人在外邦。


在你中间父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我必向你施行审判,我必将你所剩下的分散四方。」


你的民三分之一必遭瘟疫而死,在你中间必因饥荒消灭;三分之一必在你四围倒在刀下;我必将三分之一分散四方,并要拔刀追赶他们。


我要把你们散在列邦中;我也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒场;你们的城邑要变为荒凉。


主又说:「西门!西门!撒但想要得着你们,好筛你们像筛麦子一样;


耶和华必使你们分散在万民中,从地这边到地那边,你必在那里事奉你和你列祖素不认识、木头石头的神。