在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 92:7 - 新标点和合本 - 神版

恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。

参见章节

圣经当代译本修订版

虽然恶人如草滋生,歹徒一时亨通, 但他们终必永远灭亡。

参见章节

中文标准译本

尽管恶人如牧草茂盛, 所有做坏事的人都兴旺, 他们也要被永远除灭。

参见章节

和合本修订版

恶人虽茂盛如草, 作恶的人虽全都兴旺, 他们却要灭亡, 直到永远。

参见章节

新标点和合本 上帝版

恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。

参见章节

新译本

恶人虽好象草一样繁茂, 所有作孽的人虽然兴旺, 他们都要永远灭亡。

参见章节

圣经–普通话本

尽管邪恶的人如野草滋生, 也许兴盛一时,但终究要被毁灭。

参见章节



诗篇 92:7
21 交叉引用  

强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。


至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。


看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。


我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。


他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。


愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。


所以其中的居民力量甚小, 惊惶羞愧。 他们像野草,像青菜, 如房顶上的草, 又如田间未长成的禾稼。


如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立;他们虽然试探 神,却得脱离灾难。』」


万军之耶和华说:「那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的必如碎秸,在那日必被烧尽,根本枝条一无存留。


因为 凡有血气的,尽都如草; 他的美荣都像草上的花。 草必枯干,花必凋谢;