在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米哀歌 1:6 - 新标点和合本 - 神版

锡安城的威荣全都失去。 她的首领像找不着草场的鹿; 在追赶的人前无力行走。

参见章节

圣经当代译本修订版

少女锡安的尊荣消逝, 她的首领像找不到草吃的鹿, 无力逃脱敌人的追赶。

参见章节

中文标准译本

锡安女子所有的威荣都离她而去; 她的首领们像找不到草场的鹿, 在追赶他们的人面前行走无力。

参见章节

和合本修订版

锡安的威荣全都失去。 她的领袖如找不着草场的鹿, 在追赶的人面前无力行走。

参见章节

新标点和合本 上帝版

锡安城的威荣全都失去。 她的首领像找不着草场的鹿; 在追赶的人前无力行走。

参见章节

新译本

锡安所有的尊荣,都离开了她的居民。 她的众领袖都像找不着牧场的鹿; 在追赶的人面前无力逃走。

参见章节

圣经–普通话本

妙龄女郎锡安的庄严已经离她而去, 她的首领们像找不到草吃的鹿, 无力逃避猎手的追逐。

参见章节



耶利米哀歌 1:6
31 交叉引用  

耶和华论他这样说: 锡安的处女藐视你,嗤笑你; 耶路撒冷的女子向你摇头。


城被攻破,一切兵丁就在夜间从靠近王园两城中间的门逃跑。迦勒底人正在四围攻城,王就向亚拉巴逃走。


迦勒底的军队追赶王,在耶利哥的平原追上他;他的全军都离开他四散了。


从全美的锡安中, 神已经发光了。


当以圣洁的妆饰敬拜耶和华; 全地要在他面前战抖!


可叹,忠信的城变为妓女! 从前充满了公平, 公义居在其中, 现今却有凶手居住。


锡安的居民哪,当扬声欢呼, 因为在你们中间的以色列圣者乃为至大。


耶和华也必在锡安全山,并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光。因为在全荣耀之上必有遮蔽。


你要对君王和太后说: 你们当自卑,坐在下边; 因你们的头巾, 就是你们的华冠,已经脱落了。


信上说:「万军之耶和华-以色列的 神对一切被掳去的(就是我使他们从耶路撒冷被掳到巴比伦的人)如此说:


听见敌人壮马蹄跳的响声 和战车隆隆、车轮轰轰; 为父的手就发软, 不回头看顾儿女。


加略被攻取,保障也被占据。 到那日,摩押的勇士心中疼痛如临产的妇人。


并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监里,直到他死的日子。


用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。


『你告诉以色列家,主耶和华如此说:我必使我的圣所,就是你们势力所夸耀、眼里所喜爱、心中所爱惜的被亵渎,并且你们所遗留的儿女必倒在刀下。


「人子啊,我除掉他们所倚靠、所欢喜的荣耀,并眼中所喜爱、心里所重看的儿女。


「耶和华必使你败在仇敌面前,你从一条路去攻击他们,必从七条路逃跑。你必在天下万国中抛来抛去。


若不是他们的磐石卖了他们, 若不是耶和华交出他们, 一人焉能追赶他们千人? 二人焉能使万人逃跑呢?