耶利米书 46:22 - 新标点和合本 - 神版 其中的声音好像蛇行一样。 敌人要成队而来,如砍伐树木的手拿斧子攻击他。 圣经当代译本修订版 “敌军列队进攻的时候, 埃及必像蛇一样嘶嘶地溜走。 敌军必拿着斧头蜂拥而来, 像樵夫砍树一样攻击他们。 和合本修订版 它的声音好像蛇在滑行。 敌人要成队而来,如砍伐树木的人, 手拿斧头攻击它。 新标点和合本 上帝版 其中的声音好像蛇行一样。 敌人要成队而来,如砍伐树木的手拿斧子攻击他。 新译本 它逃走的声音像蛇行的响声, 因为敌人要成队而来, 像砍伐树木的,拿着斧子前来攻击它。 圣经–普通话本 她像溜走的蛇一样发出嘶声, 因为她的仇敌已经带着斧头, 像伐木人一样气势汹汹地朝她而来。 |