在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 8:4 - 新标点和合本 - 神版

使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。

参见章节

圣经当代译本修订版

使律法公义的要求实现在我们这些不随从本性、只随从圣灵而活的人身上。

参见章节

中文标准译本

使律法的公义规定,成全在我们这些不顺着肉体却顺着圣灵行走的人身上。

参见章节

和合本修订版

为要使律法要求的义,实现在我们这不随从肉体、只随从圣灵去行的人身上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。

参见章节

新译本

使律法所要求的义,可以在我们这些不随从肉体而随从圣灵去行的人身上实现出来。

参见章节

圣经–普通话本

上帝这么做,以便我们能够做正确的事,就如律法说的那样,我们必须做正确的事。现在,我们不再按我们的自私欲望去生活,而是按圣灵在生活。

参见章节



罗马书 8:4
13 交叉引用  

他们二人在 神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的,


所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗?


这样,我们因信废了律法吗?断乎不是!更是坚固律法。


有人以为我是凭着血气行事,我也以为必须用勇敢待这等人;求你们不要叫我在你们那里的时候,有这样的勇敢。


因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。


我说,你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。


但如今他藉着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。


有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的 神和被成全之义人的灵魂,


亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。


那能保守你们不失脚、叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的我们的救主-独一的 神,


在他们口中察不出谎言来;他们是没有瑕疵的。