在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约书亚记 7:4 - 新标点和合本 - 神版

于是民中约有三千人上那里去,竟在艾城人面前逃跑了。

参见章节

圣经当代译本修订版

于是,大约有三千以色列人去攻打艾城,不料却被艾城人击溃。

参见章节

中文标准译本

于是军中约有三千人上那里去,结果他们在艾城的人面前逃跑了。

参见章节

和合本修订版

于是百姓中约有三千人上那里去,但他们竟在艾城的人面前逃跑。

参见章节

新标点和合本 上帝版

于是民中约有三千人上那里去,竟在艾城人面前逃跑了。

参见章节

新译本

于是人民中约有三千人上那里去,但他们竟在艾城的人面前逃跑了。

参见章节

圣经–普通话本

以色列人出动大约三千人去攻打艾城,结果被艾城人杀得大败而逃。

参见章节



约书亚记 7:4
7 交叉引用  

你叫他的刀剑卷刃, 叫他在争战之中站立不住。


一人叱喝,必令千人逃跑; 五人叱喝,你们都必逃跑; 以致剩下的,好像山顶的旗杆, 冈上的大旗。


但你们的罪孽使你们与 神隔绝; 你们的罪恶使他掩面不听你们。


我要向你们变脸,你们就要败在仇敌面前。恨恶你们的,必辖管你们;无人追赶,你们却要逃跑。


「耶和华必使你败在仇敌面前,你从一条路去攻击他们,必从七条路逃跑。你必在天下万国中抛来抛去。


若不是他们的磐石卖了他们, 若不是耶和华交出他们, 一人焉能追赶他们千人? 二人焉能使万人逃跑呢?


他们回到约书亚那里,对他说:「众民不必都上去,只要二三千人上去就能攻取艾城;不必劳累众民都去,因为那里的人少。」