希伯来书 1:5 - 新标点和合本 - 神版 所有的天使, 神从来对哪一个说: 你是我的儿子, 我今日生你? 又指着哪一个说: 我要作他的父, 他要作我的子? 圣经当代译本修订版 上帝从未对任何一个天使说: “你是我的儿子,我今日成为你父亲。” 或说: “我要做祂的父亲,祂要做我的儿子。” 中文标准译本 从前神到底对哪一位天使说过“你是我的儿子,我今天生了你”,又说“我将成为他的父亲,他成为我的儿子”呢? 和合本修订版 上帝曾对哪一个天使说过: “你是我的儿子; 我今日生了你”? 又说过: “我要作他的父; 他要作我的子”呢? 新标点和合本 上帝版 所有的天使,上帝从来对哪一个说: 你是我的儿子, 我今日生你? 又指着哪一个说: 我要作他的父, 他要作我的子? 新译本 神曾对哪一个天使说过: “你是我的儿子, 我今日生了你”呢? 或者说: “我要作他的父亲, 他要作我的儿子”呢? 圣经–普通话本 上帝不曾对任何一个天使说过: “你是我的儿子, 今天,我成为你的父亲。” 他也不曾对任何一个天使说过: “我要做他的父亲, 他要做我的儿子。” |