Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 1:5 - 和合本修订版

5 上帝曾对哪一个天使说过: “你是我的儿子; 我今日生了你”? 又说过: “我要作他的父; 他要作我的子”呢?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 上帝从未对任何一个天使说: “你是我的儿子,我今日成为你父亲。” 或说: “我要做祂的父亲,祂要做我的儿子。”

参见章节 复制

中文标准译本

5 从前神到底对哪一位天使说过“你是我的儿子,我今天生了你”,又说“我将成为他的父亲,他成为我的儿子”呢?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 所有的天使,上帝从来对哪一个说: 你是我的儿子, 我今日生你? 又指着哪一个说: 我要作他的父, 他要作我的子?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 所有的天使, 神从来对哪一个说: 你是我的儿子, 我今日生你? 又指着哪一个说: 我要作他的父, 他要作我的子?

参见章节 复制

新译本

5 神曾对哪一个天使说过: “你是我的儿子, 我今日生了你”呢? 或者说: “我要作他的父亲, 他要作我的儿子”呢?

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 上帝不曾对任何一个天使说过: “你是我的儿子, 今天,我成为你的父亲。” 他也不曾对任何一个天使说过: “我要做他的父亲, 他要做我的儿子。”

参见章节 复制




希伯来书 1:5
8 交叉引用  

我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭责罚他。


我要作他的父,他要作我的子;我必不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的那位一样。


他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必坚定他国度的王位,使他治理以色列,直到永远。’


耶和华对我说:‘你儿子所罗门必建造我的殿和院宇,因为我拣选他作我的子,我也必作他的父。


我要传耶和华的圣旨, 他对我说:“你是我的儿子, 我今日生了你。


上帝已经向我们这些作他们儿女的应验,使耶稣复活了。正如《诗篇》第二篇上记着: ‘你是我的儿子, 我今日生了你。’


同样,基督也没有自取作大祭司的荣耀,而是在乎向他说话的那一位,他说: “你是我的儿子, 我今日生了你。”


跟着我们:

广告


广告