Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 1:5 - 圣经当代译本修订版

5 上帝从未对任何一个天使说: “你是我的儿子,我今日成为你父亲。” 或说: “我要做祂的父亲,祂要做我的儿子。”

参见章节 复制

中文标准译本

5 从前神到底对哪一位天使说过“你是我的儿子,我今天生了你”,又说“我将成为他的父亲,他成为我的儿子”呢?

参见章节 复制

和合本修订版

5 上帝曾对哪一个天使说过: “你是我的儿子; 我今日生了你”? 又说过: “我要作他的父; 他要作我的子”呢?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 所有的天使,上帝从来对哪一个说: 你是我的儿子, 我今日生你? 又指着哪一个说: 我要作他的父, 他要作我的子?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 所有的天使, 神从来对哪一个说: 你是我的儿子, 我今日生你? 又指着哪一个说: 我要作他的父, 他要作我的子?

参见章节 复制

新译本

5 神曾对哪一个天使说过: “你是我的儿子, 我今日生了你”呢? 或者说: “我要作他的父亲, 他要作我的儿子”呢?

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 上帝不曾对任何一个天使说过: “你是我的儿子, 今天,我成为你的父亲。” 他也不曾对任何一个天使说过: “我要做他的父亲, 他要做我的儿子。”

参见章节 复制




希伯来书 1:5
8 交叉引用  

我要做他的父亲,他要做我的儿子。如果他犯了罪,我必用人的杖、世人的鞭子来惩治他,


我要做他的父亲,他要做我的儿子。我的慈爱曾离开在你之前的那位,但我的慈爱必不离开他。


他将为我的名建造殿宇,他要做我的儿子,我要做他的父亲,我要使他在以色列的王位永固。’


耶和华对我说,‘你儿子所罗门必建造我的殿宇和庭院,因为我拣选他做我的儿子,我也必做他的父亲。


那位君王说: “我要宣告耶和华的旨意, 祂对我说,‘你是我的儿子, 我今日成为你父亲。


祂透过使耶稣复活已为我们这些做子孙的成就了。正如诗篇第二篇所说, “‘你是我的儿子, 我今日成为你父亲。’


同样,基督也没有自取荣耀做大祭司,是上帝对祂说: “你是我的儿子, 我今日成为你父亲。”


跟着我们:

广告


广告