士师记 5:4 - 新标点和合本 - 神版 耶和华啊,你从西珥出来, 由以东地行走。 那时地震天漏, 云也落雨。 圣经当代译本修订版 耶和华啊,当你从西珥出来, 走过以东时, 大地震动, 天上下雨, 云降雨水。 中文标准译本 耶和华啊,当你从西珥出来, 当你从以东地前进, 大地就震动, 诸天也下沉, 乌云也降下雨水。 和合本修订版 “耶和华啊,你从西珥出来, 从以东田野向前行, 地震动 天滴下, 云也滴下雨水。 新标点和合本 上帝版 耶和华啊,你从西珥出来, 由以东地行走。 那时地震天漏, 云也落雨。 新译本 耶和华啊,你从西珥出发的时候, 你从以东地行走的日子, 地震天漏, 密云也滴下雨。 圣经–普通话本 “主啊,您来自西珥山, 您从以东地走来。 大地震动,暴雨倾盆, 云层倾倒着雨水, |