在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 18:19 - 新标点和合本 - 神版

到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂,和犹太人辩论。

参见章节

圣经当代译本修订版

到了以弗所,保罗离开亚居拉夫妇,独自进入会堂跟犹太人辩论。

参见章节

中文标准译本

他们到达以弗所城,保罗把他们两个人留在那里,自己就进了会堂向犹太人讲论。

参见章节

和合本修订版

到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂,和犹太人辩论。

参见章节

新标点和合本 上帝版

到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂,和犹太人辩论。

参见章节

新译本

到了以弗所,保罗留他们在那里,自己却到会堂去,跟犹太人辩论。

参见章节

圣经–普通话本

他们到达了以弗所,保罗把百基拉和亚居拉留在那里。保罗来到会堂与犹太人讨论。

参见章节



使徒行传 18:19
21 交叉引用  

众人请他多住些日子,他却不允,


就辞别他们,说:「 神若许我,我还要回到你们这里」;于是开船离了以弗所。


有一个犹太人,名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚历山大,是有学问的,最能讲解圣经。


每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希腊人。


亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到以弗所;在那里遇见几个门徒,


凡住在以弗所的,无论是犹太人,是希腊人,都知道这事,也都惧怕;主耶稣的名从此就尊大了。


这保罗不但在以弗所,也几乎在亚细亚全地,引诱迷惑许多人,说:『人手所做的,不是神。』这是你们所看见所听见的。


众人听见,就怒气填胸,喊着说:「大哉,以弗所人的亚底米啊!」


那城里的书记安抚了众人,就说:「以弗所人哪,谁不知道以弗所人的城是看守大亚底米的庙和从宙斯那里落下来的像呢?


乃因保罗早已定意越过以弗所,免得在亚细亚耽延,他急忙前走,巴不得赶五旬节能到耶路撒冷。


保罗从米利都打发人往以弗所去,请教会的长老来。


这话是因他们曾看见以弗所人特罗非摩同保罗在城里,以为保罗带他进了殿。)


我若当日像寻常人,在以弗所同野兽战斗,那于我有什么益处呢?若死人不复活, 我们就吃吃喝喝吧! 因为明天要死了。


但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节;


奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。


我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人不可传异教,


愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服事我,是你明明知道的。


我已经打发推基古往以弗所去。


「你所看见的当写在书上,达与以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉那七个教会。」


「你要写信给以弗所教会的使者,说:『那右手拿着七星、在七个金灯台中间行走的,说: