在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




但以理书 4:5 - 新标点和合本 - 神版

我做了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。

参见章节

圣经当代译本修订版

但我做了一个梦,让我害怕。我躺在床上的时候,脑中出现的情景和异象使我恐惧。

参见章节

中文标准译本

我做了一个梦,这梦使我恐惧;我在床上时的梦境和我脑海中的异象使我惶恐。

参见章节

和合本修订版

我做了一个梦,使我惧怕。我在床上的意念和脑中的异象,使我惊惶。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我做了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。

参见章节

新译本

我作了一个梦,这梦使我惧怕;我在床上所见的梦幻和我脑海中出现的异象,都使我惊惶。

参见章节

圣经–普通话本

我做了一个梦,这梦让人恐惧。我躺在床上,掠过脑中的情景和异象把我吓坏了。

参见章节



但以理书 4:5
15 交叉引用  

过了两年,法老做梦,梦见自己站在河边,


太监长给他们起名:称但以理为伯提沙撒,称哈拿尼雅为沙得拉,称米沙利为米煞,称亚撒利雅为亚伯尼歌。


尼布甲尼撒在位第二年,他做了梦,心里烦乱,不能睡觉。


王对他们说:「我做了一梦,心里烦乱,要知道这是什么梦。」


「我在床上脑中的异象是这样:我看见地当中有一棵树,极其高大。


「我在床上脑中的异象,见有一位守望的圣者从天而降。


树𣎴却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在田野的青草中让天露滴湿,使他与地上的兽一同吃草,


于是称为伯提沙撒的但以理惊讶片时,心意惊惶。王说:「伯提沙撒啊,不要因梦和梦的讲解惊惶。」伯提沙撒回答说:「我主啊,愿这梦归与恨恶你的人,讲解归与你的敌人。


太后因王和他大臣所说的话,就进入宴宫,说:「愿王万岁!你心意不要惊惶,脸面不要变色。


在你国中有一人,他里头有圣神的灵,你父在世的日子,这人心中光明,又有聪明智慧,好像神的智慧。你父尼布甲尼撒王,就是王的父,立他为术士、用法术的,和迦勒底人,并观兆的领袖。


巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,见了脑中的异象,就记录这梦,述说其中的大意。


那事至此完毕。至于我-但以理,心中甚是惊惶,脸色也改变了,却将那事存记在心。