Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




但以理书 4:5 - 圣经当代译本修订版

5 但我做了一个梦,让我害怕。我躺在床上的时候,脑中出现的情景和异象使我恐惧。

参见章节 复制

中文标准译本

5 我做了一个梦,这梦使我恐惧;我在床上时的梦境和我脑海中的异象使我惶恐。

参见章节 复制

和合本修订版

5 我做了一个梦,使我惧怕。我在床上的意念和脑中的异象,使我惊惶。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 我做了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 我做了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。

参见章节 复制

新译本

5 我作了一个梦,这梦使我惧怕;我在床上所见的梦幻和我脑海中出现的异象,都使我惊惶。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 我做了一个梦,这梦让人恐惧。我躺在床上,掠过脑中的情景和异象把我吓坏了。

参见章节 复制




但以理书 4:5
15 交叉引用  

两年后,法老做了个梦,梦见自己站在尼罗河边,


太监长给他们起了新名字:称但以理为伯提沙撒,哈拿尼雅为沙得拉,米沙利为米煞,亚撒利雅为亚伯尼歌。


尼布甲尼撒在执政第二年做了梦,心里烦乱,无法入睡,


王对他们说:“我做了一个梦,心里烦乱,想知道梦的意思。”


“‘以下是我躺在床上时脑中出现的异象:我看见大地中央有棵非常高大的树。


“‘我躺在床上时脑中出现了异象,我看见一位圣洁的守望者从天而降。


但把树桩留在地里,用铁环和铜环箍住留在野地的青草中,让他被天上的露水浸湿,与野兽一起住在草中。


但以理,又名伯提沙撒,一时非常惊讶,惶恐不安。王说:“伯提沙撒啊,不要因为这梦和梦的意思而惶恐不安。”伯提沙撒回答说:“我主啊,愿这梦发生在恨你的人身上,梦的意思应验在你的仇敌身上。


太后听到王和大臣的喊声,便来到宴会厅,对王说:“愿王万岁!不要惊慌失色。


你国中有一个人,他里面有圣洁神明的灵。先王在世时,曾发现他有神明一样的灼见、悟性和智慧。先王尼布甲尼撒立他为术士、巫师、占星家和占卜者的首领。


巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做了一个梦,脑中出现了异象,便把梦记录下来,讲述其中的大意。


“这就是我的梦。我但以理心中十分害怕,脸色苍白,但我没有把这事告诉别人。”


跟着我们:

广告


广告