在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 21:15 - 新标点和合本 - 神版

因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀, 并上了弦的弓与刀兵的重灾。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们逃离了刀光箭影和激烈的战争。

参见章节

中文标准译本

因为他们逃脱了刀剑之灾—— 出鞘的刀、拉开的弓和战争的重压。

参见章节

和合本修订版

他们躲避刀剑和出了鞘的刀, 躲避上了弦的弓与战争的重灾。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀, 并上了弦的弓与刀兵的重灾。

参见章节

新译本

因为他们逃避了刀剑、 已出鞘的刀剑和上了弦的弓, 以及严重的战祸。

参见章节

圣经–普通话本

他们在出鞘的剑下逃生, 在引满的弓下逃命, 都是在战争中幸免的人。

参见章节



以赛亚书 21:15
7 交叉引用  

人必像被追赶的鹿, 像无人收聚的羊, 各归回本族, 各逃到本土。


凡被仇敌追上的必被刺死; 凡被捉住的必被刀杀。


列邦奔腾,好像多水滔滔; 但 神斥责他们,他们就远远逃避, 又被追赶,如同山上的风前糠, 又如暴风前的旋风土。


你所有的官长一同逃跑, 都为弓箭手所捆绑。 你中间一切被找到的都一同被捆绑; 他们本是逃往远方的。


亚述人必倒在刀下,并非人的刀; 有刀要将他吞灭,并非人的刀。 他必逃避这刀; 他的少年人必成为服苦的。


喧嚷的响声一发,众民奔逃; 你一兴起,列国四散。