在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 19:10 - 新标点和合本 - 神版

国柱必被打碎, 所有佣工的,心必愁烦。

参见章节

圣经当代译本修订版

埃及的显贵萎靡不振, 雇工们都忧心忡忡。

参见章节

中文标准译本

埃及的栋梁必被压碎, 所有的雇工都必心里悲痛。

参见章节

和合本修订版

织布的心情沮丧, 所有的佣工心都愁烦。

参见章节

新标点和合本 上帝版

国柱必被打碎, 所有佣工的,心必愁烦。

参见章节

新译本

埃及的柱石必被打碎, 所有受雇的工人也必心里忧愁。

参见章节

圣经–普通话本

织布的人心情沮丧, 佣工谋生的人个个愁苦万分。

参见章节



以赛亚书 19:10
5 交叉引用  

到了早晨,约瑟进到他们那里,见他们有愁闷的样子。


根基若毁坏, 义人还能做什么呢?


耶和华晓谕摩西说:「你对亚伦说:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他们的江、河、池、塘以上,叫水都变作血。在埃及遍地,无论在木器中,石器中,都必有血。』」


耶和华晓谕摩西说:「你对亚伦说:『把你的杖伸在江、河、池以上,使青蛙到埃及地上来。』」


你要进去得为业的那地,本不像你出来的埃及地。你在那里撒种,用脚浇灌,像浇灌菜园一样。