在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 7:4 - 圣经当代译本修订版

既然你自己眼中有大梁,又怎么能对弟兄说‘让我除去你眼中的小刺’呢?

参见章节

中文标准译本

又怎么能对你弟兄说‘让我除掉你眼里的木屑’呢?看哪,你自己眼里还有梁木呢!

参见章节

和合本修订版

你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说‘让我去掉你眼中的刺’呢?

参见章节

新标点和合本 上帝版

你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:『容我去掉你眼中的刺』呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:『容我去掉你眼中的刺』呢?

参见章节

新译本

你自己眼中有梁木,怎能对弟兄说:‘让我除掉你眼中的木屑’呢?

参见章节

圣经–普通话本

既然你眼里有梁木,怎么能对你的朋友说‘让我来把你眼中的刺挑出来’呢?

参见章节



马太福音 7:4
5 交叉引用  

愚人口中说箴言, 如同跛子空有腿。


瞎眼的向导啊!你们滤出蚊虫,却吞下骆驼。


为什么你只看见你弟兄眼中的小刺,却看不见自己眼中的大梁呢?


你这伪君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,好清除弟兄眼中的小刺。


你既看不见自己眼中的大梁,又怎能对弟兄说‘让我除去你眼中的小刺’呢?你这伪君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,好清除弟兄眼中的小刺。