在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 80:14 - 圣经当代译本修订版

万军之上帝啊,求你回来, 求你在天上垂顾,看护这棵葡萄树,

参见章节

中文标准译本

万军之神哪,求你转回! 求你从天上垂看鉴察,眷顾这葡萄树,

参见章节

和合本修订版

万军之上帝啊,求你转回, 从天上垂看观察,眷顾这葡萄树;

参见章节

新标点和合本 上帝版

万军之上帝啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,

参见章节

新标点和合本 - 神版

万军之 神啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,

参见章节

新译本

万军的 神啊!求你回心转意, 从天上垂看鉴察, 眷顾这葡萄树,

参见章节

圣经–普通话本

全能的上帝啊,求您回心转意! 您从天上俯视人间, 求您照看这株葡萄树!

参见章节



诗篇 80:14
10 交叉引用  

祂从天上俯视人间,


愿万民都环绕你, 愿你从高天治理他们,


耶和华啊,我还要等候多久? 求你回转,怜悯你的仆人。


求你从天上垂顾, 从你圣洁、荣耀的居所垂看。 你的热忱和大能在哪里呢? 难道你不再眷爱、怜悯我们吗?


耶和华啊!你为何使我们偏离你的路, 使我们硬着心不敬畏你呢? 求你为了你的仆人, 你的产业——以色列各支派而回心转意!


直到耶和华从天上垂顾。


或许祂转念心生怜悯, 给你们留下祝福, 使你们可以再次向你们的上帝耶和华献上素祭和奠祭。 有谁知道呢?


从你们祖先开始,你们就常常偏离我的律例,不肯遵从。现在你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。可是你们竟然说,‘我们该怎样转向你呢?’


“‘此后,我要回来重建已倾覆的大卫家, 从废墟中重建它、恢复它,