在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 48:31 - 圣经当代译本修订版

因此,我要为她哀号, 为摩押人痛哭, 为吉珥·哈列设人悲伤。

参见章节

和合本修订版

因此,我要为摩押哀号, 为摩押全地呼喊; 人必为吉珥.哈列设人叹息。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因此,我要为摩押哀号, 为摩押全地呼喊; 人必为吉珥·哈列设人叹息。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因此,我要为摩押哀号, 为摩押全地呼喊; 人必为吉珥‧哈列设人叹息。

参见章节

新译本

因此我要为摩押哀号, 为全摩押喊叫, 为吉珥.哈列设人唉哼。

参见章节

圣经–普通话本

因此,我要为摩押哭泣, 为所有的摩押人哀号, 为吉珥哈列设人悲伤。

参见章节



耶利米书 48:31
4 交叉引用  

摧毁城邑,人人抛掷石头填满所有良田,堵塞一切水泉,砍倒各种佳美树木。摩押境内仅剩的吉珥·哈列设城也遭到甩石的士兵围攻。


我的心为摩押哀号。 她的人民逃难到琐珥和伊基拉·施利施亚。 他们上到鲁希斜坡,边走边哭, 在去何罗念的路上因自己的毁灭而哀哭。


我的心为摩押悲鸣,好像凄凉的箫声;我的心为吉珥·哈列设人悲鸣,好像凄凉的箫声。他们的一切财富都消失了。