在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 2:3 - 圣经当代译本修订版

酒喝完了,耶稣的母亲就对祂说:“他们没有酒了。”

参见章节

中文标准译本

酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”

参见章节

和合本修订版

酒用完了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

酒用尽了,耶稣的母亲对他说:「他们没有酒了。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

酒用尽了,耶稣的母亲对他说:「他们没有酒了。」

参见章节

新译本

酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”

参见章节

圣经–普通话本

酒喝光之后,耶稣的母亲对耶稣说: “他们没有酒了。”

参见章节



约翰福音 2:3
8 交叉引用  

有沁人心怀的醇酒、 滋润容颜的膏油、 增强活力的五谷。


宴席带来欢笑, 酒使人开怀, 钱使人万事亨通。


人们因无酒而在街上喊叫; 一切欢乐变作哀愁, 地上喜乐不复存在。


这是我为万人所流的立约之血,为了使罪得到赦免。


她们两姊妹托人去告诉耶稣,说:“主啊,你所爱的人病了!”


耶稣和门徒也应邀赴宴。


耶稣说:“女士,何必把我牵扯进去?我的时候还没有到。”


你们应该一无挂虑,凡事要借着祷告和祈求,怀着感恩把你们的需要告诉上帝。