在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 38:10 - 圣经当代译本修订版

是我为它划定界限, 并安上门和闩,

参见章节

和合本修订版

为它定界限, 又安门和闩,

参见章节

新标点和合本 上帝版

为它定界限, 又安门和闩,

参见章节

新标点和合本 - 神版

为它定界限, 又安门和闩,

参见章节

新译本

我为海定界限, 又安置门闩和门户,

参见章节

圣经–普通话本

为它限定界限, 又安设门与闩。

参见章节



约伯记 38:10
10 交叉引用  

这样我会顾念我与你们及一切有血气的生物所立的约,水就不会再泛滥、毁灭所有生命。


祂在海面上画出地平线, 作为光明与黑暗的交界。


说,‘你到此为止,不可越界; 你狂傲的波涛要停在这里。’


是我为大海披上云彩, 为它裹上厚厚的幽暗。


谁能打开它的嘴巴? 它的牙齿令人恐惧。


你为众水划定不可逾越的界线, 以免大地再遭淹没。


祂将海水聚在一处, 把汪洋收进仓库。


设定沧海的界限, 使海水不得越过祂定的范围, 为大地奠定根基。


难道你们不该敬畏我吗? 这是耶和华说的。 难道你们在我面前不该颤抖吗? 我以沙石为海的界限, 使水永远不能越过它。 汹涌的波涛不能逾越, 澎湃的海浪不能漫过。