在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 22:20 - 圣经当代译本修订版

当夜,上帝来对巴兰说:“这些人既然来请你,你就跟他们去吧,但你只可照我说的做。”

参见章节

中文标准译本

夜间,神临到巴兰对他说:“既然这些人来邀请你,你就起来跟着他们去吧,只是你要做我吩咐你的事。”

参见章节

和合本修订版

上帝在夜里临到巴兰那里,说:“这些人若来求你,你就起来跟他们去吧,只是你必须照着我对你说的话去做。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

当夜,上帝临到巴兰那里,说:「这些人若来召你,你就起来同他们去,你只要遵行我对你所说的话。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

当夜, 神临到巴兰那里,说:「这些人若来召你,你就起来同他们去,你只要遵行我对你所说的话。」

参见章节

新译本

当夜, 神来到巴兰那里,对他说:“这些人既然来请你,你就起程与他们同去,但是你只要遵行我吩咐你的事。”

参见章节

圣经–普通话本

当夜,主托梦给巴兰,对他说: “既然这些人来求你和他们一起去,那就随他们一起去吧,但你只准按照我吩咐的去做。”

参见章节



民数记 22:20
18 交叉引用  

因此我就任凭他们顽固不化, 为所欲为。


因为你向我发怒, 你狂傲的话传到我耳中, 我要用钩子钩住你的鼻子, 把嚼环放在你嘴里, 使你原路返回。’


耶和华却说: “不要说你太年轻, 我派你去谁那里, 你就去谁那里; 我吩咐你说什么, 你就说什么。


我在愤怒中赐给你君王, 也在愤怒中废黜他们。


请你们在这里过夜,我好看看耶和华对我还有什么吩咐。”


耶和华的天使说:“跟这些人去吧,但你只许按我的指示说话。”于是,巴兰跟巴勒的官长去了。


巴兰说:“耶和华让我说的话,我岂能不说?”


耶和华向巴兰显现,告诉他当说的话,让他转告巴勒。


巴兰回答说:“我不是说过,我必须按耶和华的指示做吗?”


耶和华告诉他当说的话,命他回去转告巴勒。


就是你把满屋的金银都给我,我也不能违背耶和华的命令、凭自己的意思行事——无论好事坏事。我只能说耶和华让我说的话。


他得听上帝之言, 俯伏在地,眼目睁开 得见全能者的异象。