在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 16:15 - 圣经当代译本修订版

弟兄姊妹,你们都知道司提法纳一家在亚该亚是最早信主的,也知道他们怎样尽心竭力地服侍圣徒。

参见章节

中文标准译本

弟兄们,你们知道司提法纳一家人是亚该亚初熟的果子,而且他们献上了自己去服事圣徒们。我劝你们,

参见章节

和合本修订版

弟兄们,你们知道司提法那一家,是亚该亚初结的果子;他们专以服事圣徒为念。

参见章节

新标点和合本 上帝版

弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们专以服事圣徒为念。

参见章节

新标点和合本 - 神版

弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们专以服事圣徒为念。

参见章节

新译本

弟兄们,你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子,他们专心地服事圣徒。

参见章节

圣经–普通话本

你们知道司提法一家人是亚该亚第一批归主的信徒,他们把自己奉献给了为上帝子民的服务。兄弟姐妹们,我请求你们,

参见章节



哥林多前书 16:15
18 交叉引用  

迦流出任亚该亚总督时,犹太人联合起来攻击保罗,把他拉上法庭,


圣徒有缺乏,要慷慨帮助;客人来访,要热诚款待。


但现在我要去耶路撒冷服侍当地的圣徒,


使我脱离犹太地区不信之人的迫害,叫耶路撒冷的圣徒乐意接受我带去的捐款,


请你们在主里照着做圣徒的本分接待她。无论她有什么需要,请你们帮助她,因为她帮助过许多人,也帮助过我。


请问候在他们家中聚会的教会。请问候我所爱的以拜尼土,在亚细亚他第一个信从基督。


不错,我也曾为司提法纳的家人施洗,除此以外,我不记得还为谁施洗了。


至于捐款帮助圣徒这件事,你们可以照我吩咐加拉太各教会的方法办理。


我很高兴司提法纳、福徒拿都和亚该古来我这里,因为你们帮不到我的地方,他们都补足了。


他们恳求我们准许他们参与供应有需要的圣徒。


关于捐助圣徒的事,其实我不必再写信提醒你们,


并且在善事上有好名声,如教养儿女、接待外人、服侍圣徒、救助困苦、竭力做各种善事。


弟兄啊,你的爱心给我带来极大的喜乐和安慰,因为你使众圣徒感到欣慰。


因为上帝并非不公义,以致忘记你们为祂所做的工作,以及你们过去和现在服侍圣徒所表现的爱心。


按着自己所得的恩赐彼此服侍,做上帝各样恩典的好管家。


这些人从未沾染过妇女,都是童身。无论羔羊往哪里去,他们都紧随其后。他们是从世人中被赎出来的,作为初熟的果实献给上帝和羔羊。