在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志下 21:19 - 圣经当代译本修订版

日益加重,两年后肠子掉了出来,他痛苦地死去。他的百姓没有像对待他祖先那样向他焚火致哀。

参见章节

中文标准译本

一天天过去,两年之后,他的肠道因这疾病而脱垂,他就病重而死。他的子民没有为他燃起篝火哀悼,像为他祖先燃起篝火那样。

参见章节

和合本修订版

这病缠绵日久,过了二年,肠子坠落下来,他就病重而死。他的百姓没有为他生火志哀,像从前为他祖先生火一样。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他患此病缠绵日久,过了二年,肠子坠落下来,病重而死。他的民没有为他烧什么物件,像从前为他列祖所烧的一样。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他患此病缠绵日久,过了二年,肠子坠落下来,病重而死。他的民没有为他烧什么物件,像从前为他列祖所烧的一样。

参见章节

新译本

他病了很久。过了二年,他的肠子因病重流了出来,他就病死了;他的人民没有为他烧火,好象从前为他的列祖烧火一样。

参见章节

圣经–普通话本

病程纠缠两年之久,最后肠子脱出,约兰在极端痛苦中死去。他的百姓没有像对待他的父亲一样,点燃一堆大火为他志哀。

参见章节



历代志下 21:19
4 交叉引用  

葬在大卫城他为自己凿的坟墓里。民众把他放在堆满精心调制的各种香料的床上,又点了一堆大火向他致哀。


你必患严重的肠病,并且日益加重,直到你的肠子掉出来。’”


亚兰人退兵的时候,约阿施受了重伤,他的臣仆叛变,把他杀死在床上,为耶何耶大祭司的儿子报了血仇。约阿施死后葬在大卫城,但没有葬在王陵里。


你必安然去世。人们必为你烧香,像为你的先王烧香一样,他们必为你哀悼说,唉,我主啊!’这是我耶和华说的。”