在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 2:31 - 圣经当代译本修订版

王说:“你就照他的话成全他,埋葬他,把他滥杀无辜的罪从我和我父亲家清除。

参见章节

中文标准译本

王对比纳雅说:“你就照着他的话去做吧,把他杀掉,埋葬了,这样就从我和我父家除去了约押无故杀人流血的罪。

参见章节

和合本修订版

王对他说:“你可以照着他的话去做,杀了他,把他葬了,好叫约押流无辜人血的罪不归在我和我的父家。

参见章节

新标点和合本 上帝版

王说:「你可以照着他的话行,杀死他,将他葬埋,好叫约押流无辜人血的罪不归我和我的父家了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

王说:「你可以照着他的话行,杀死他,将他葬埋,好叫约押流无辜人血的罪不归我和我的父家了。

参见章节

新译本

王对比拿雅说:“你照着约押的话行吧!杀死他,把他埋葬,好叫约押所流无辜人的血,从我和我父的家除去。

参见章节

圣经–普通话本

王说: “你就照他说的办,把他杀死埋掉。从此,约押杀害无辜的罪与我和我父亲的家族无关。

参见章节



列王纪上 2:31
11 交叉引用  

后来,大卫听到消息就说:“我和我的国在耶和华面前永远跟尼珥的儿子押尼珥的死无关。


约押和他全家要承担这罪,愿他的后代永远有长疮的、患皮肤病的、拄拐杖的、被刀剑所杀的或挨饿的。”


比拿雅来到耶和华的圣幕,对约押说:“王吩咐你出来!”约押却回答说:“不,我要死在这里。”比拿雅回去禀告王。


‘我昨天看见拿伯和他儿子们被杀,我必使你在这块田里受到报应,这是耶和华说的。’现在你照耶和华的话,把他扔在这块田里吧。”


倘若是蓄意杀人,就算他逃到我的祭坛那里,也要把他拉出来处死。


背负血债者必终生逃亡, 谁也不要帮他。


这样,你们就不致玷污你们所居住的土地,因为血会玷污土地。除非用凶手的血作抵偿,否则被血玷污的土地无法得到洁净。


那里的居民看见毒蛇吊在保罗手上,就交头接耳地说:“这人一定是个凶手,虽然侥幸没有淹死,天理却不容他活下去。”