在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 5:17 - 圣经当代译本修订版

法老说:“你们是懒汉,懒汉!所以才嚷着要去给耶和华献祭。

参见章节

中文标准译本

法老说:“你们是懒惰人,真懒惰!所以你们才说:‘让我们走,好使我们向耶和华献祭。’

参见章节

和合本修订版

法老却说:“懒惰,你们真是懒惰!所以你们说:‘让我们去向耶和华献祭吧。’

参见章节

新标点和合本 上帝版

但法老说:「你们是懒惰的!你们是懒惰的!所以说:『容我们去祭祀耶和华。』

参见章节

新标点和合本 - 神版

但法老说:「你们是懒惰的!你们是懒惰的!所以说:『容我们去祭祀耶和华。』

参见章节

新译本

法老说:“你们确实是懒惰的,所以你们才说:‘让我们去献祭给耶和华。’

参见章节

圣经–普通话本

法老答道: “你们太懒了,你们不想做工!这是你们请求我让你们走的原因,这才是你们想离开这里去向主献祭的原因。

参见章节



出埃及记 5:17
6 交叉引用  

监工不给仆人们草,却命令我们制作砖,还打我们,其实是你百姓的错。”


回去继续做工!我不再供应草给你们,但砖要如数交齐。”


但上交的砖的数量要和往常一样,一块也不可少。因为他们懒惰,所以才嚷着要去给他们的上帝献祭。


门徒看见后,生气地说:“何必这样浪费?


不要为必坏的食物劳碌,要为那存到永生的食物劳碌,就是人子要赐给你们的食物,因为人子有父上帝的印证。”