在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 26:31 - 圣经当代译本修订版

走到一边商量说:“这人没有做什么该判死刑或监禁的事。”

参见章节

中文标准译本

当离开的时候,彼此谈论说:“这个人没有做任何该死或该被捆锁的事。”

参见章节

和合本修订版

退到里面,彼此谈论说:“这个人并没有犯什么该死该监禁的罪。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

退到里面,彼此谈论说:「这人并没有犯什么该死该绑的罪。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

退到里面,彼此谈论说:「这人并没有犯什么该死该绑的罪。」

参见章节

新译本

退到一边,彼此谈论,说:“这个人并没有犯过甚么该死该绑的罪。”

参见章节

圣经–普通话本

他们离开那房间后,便彼此议论道: “这个人没有做过任何该判死刑或被囚禁的事。”

参见章节



使徒行传 26:31
10 交叉引用  

大卫看见灭命天使,就对耶和华说:“是我犯了罪,做了恶事,这些百姓有什么过错呢?愿你的手惩罚我和我的家族。”


官员和民众便对祭司和先知说:“这人不该被处死,因为他是奉我们上帝耶和华的名对我们说话。”


于是彼拉多对祭司长和百姓说:“我查不出这人有什么罪。”


发现他是因为他们的律法问题而被控告,他并没有犯该被监禁或处死的罪。


众人大声喧嚷,有几个法利赛派的律法教师站起来争辩说:“我们找不出这人有什么错处,也许真的有灵或天使跟他说过话呢!”


但我发现他并没有犯什么该死的罪。既然他要向皇帝上诉,我决定把他押去。


罗马官员审讯了我,发现我没有什么该死的罪,想释放我,


但态度要温和恭敬,存无愧的良心。这样,那些对你们在基督里的好品行妄加诬蔑的人会自觉羞愧。