Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 23:29 - 圣经当代译本修订版

29 发现他是因为他们的律法问题而被控告,他并没有犯该被监禁或处死的罪。

参见章节 复制

中文标准译本

29 我发现他被控告,与他们律法上的争议问题有关,并没有任何该死或该被捆锁的罪行。

参见章节 复制

和合本修订版

29 我查知他被告发是因他们律法上的争论,并没有什么该死或该监禁的罪名。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

29 便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

29 便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。

参见章节 复制

新译本

29 我发现他被控告,是为了他们律法上的问题,并没有甚么该死该绑的罪名。

参见章节 复制

圣经–普通话本

29 我并没有发现他犯有什么该死的或该囚禁的罪。他们对他的起诉,无非是一些涉及到关于他们自己律法的问题。

参见章节 复制




使徒行传 23:29
12 交叉引用  

官员和民众便对祭司和先知说:“这人不该被处死,因为他是奉我们上帝耶和华的名对我们说话。”


但如果只是关于字句、名称和你们犹太律法的争论,你们自己去解决吧,我不受理!”


我如果做错了,犯了该死的罪,决不逃避!但他们对我的控告毫无根据,谁也不能把我交给他们。我要向凯撒上诉!”


但我发现他并没有犯什么该死的罪。既然他要向皇帝上诉,我决定把他押去。


走到一边商量说:“这人没有做什么该判死刑或监禁的事。”


罗马官员审讯了我,发现我没有什么该死的罪,想释放我,


“如果有人犯了死罪,被处死后挂在木头上,


跟着我们:

广告


广告