在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




但以理书 4:7 - 圣经当代译本修订版

术士、巫师、占星家和占卜者都来了,我将梦告诉他们,他们却不能给我解梦。

参见章节

中文标准译本

于是术士、占卜者、迦勒底人和算命者都来了;我就向他们说了这梦,他们却不能把这梦的释义显明给我。

参见章节

和合本修订版

于是那些术士、巫师、迦勒底人、观兆的都进来,我将那梦告诉他们,他们却不能把梦的解释告诉我。

参见章节

新标点和合本 上帝版

于是那些术士、用法术的、迦勒底人、观兆的都进来,我将那梦告诉了他们,他们却不能把梦的讲解告诉我。

参见章节

新标点和合本 - 神版

于是那些术士、用法术的、迦勒底人、观兆的都进来,我将那梦告诉了他们,他们却不能把梦的讲解告诉我。

参见章节

新译本

于是术士、用法术的、迦勒底人和占星家都进来;我当面把那梦告诉了他们,可是他们却不能把梦的意思向我说明。

参见章节

圣经–普通话本

术士、巫师、迦勒底人和占卜者都来了。我把梦告诉他们,他们却无法为我解梦。

参见章节



但以理书 4:7
16 交叉引用  

这些干瘪的穗子吞了那七个饱满的穗子。我把梦告诉了术士,却没有人能为我解梦。”


早上法老心中不安,就派人召来埃及所有的术士和智者,把梦告诉他们,可是没有一个人能为他解梦。


我见过邪恶残暴之人, 势如本地青翠的香柏树,


我使假先知的预兆无法应验, 使占卜者丑态百出; 我颠覆智者的知识, 使之愚不可及。


看啊,亚述曾是黎巴嫩的一棵香柏树, 枝繁叶茂,遮天蔽日, 高耸入云。


即毫无残疾、相貌英俊、学问渊博、聪慧善学、能在王宫服侍的青年,教他们迦勒底的语言和文字。


占星家说:“王所要求的,世上无人能做到,因为再伟大、再有权势的君王,也没问过术士、巫师或占星家这样的事。


但以理回答说:“没有智者、术士、巫师或占星家可以解答王所问的奥秘,


他们再次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人好解释梦的意思。”


那时,有几个占星家前来控告犹大人。


“这就是我尼布甲尼撒王所做的梦。伯提沙撒啊,你要为我解梦,因为我国中所有的智者都不能为我解梦。但是你能,因为你里面有圣洁神明的灵。”


他大声传令,召来巫师、占星家和占卜者,对这些巴比伦的智者说:“谁能读墙上的字,把意思告诉我,他必身穿紫袍,颈戴金链,在国中位居第三。”


王所有的智者进来后,竟无人能读懂或把意思告诉王。