在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




传道书 4:2 - 圣经当代译本修订版

因此,我认为那已死的人比活着的人幸福。

参见章节

中文标准译本

所以我感叹,那些早已死去的死人,胜过那些还活着的活人;

参见章节

和合本修订版

因此,我赞叹那已死的死人,胜过那还活着的活人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。

参见章节

新译本

我赞叹那已死的人,胜过那还活着的人。

参见章节

圣经–普通话本

于是,我庆幸死者,逝者已去,生不如死,

参见章节



传道书 4:2
5 交叉引用  

所以,我憎恶生命,因为在日光之下所做的一切都让我愁烦。唉!这一切都是虚空,都是捕风。


美好的名声胜过珍贵的膏油, 人死之日胜过出生之时。


你们不要为死去的王哀哭, 也不要为他悲伤, 但要为被掳走的王切切哀哭, 因为他必一去不返, 永别故土。