在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 20:27 - 和合本修订版

谁愿为首,就要作你们的仆人。

参见章节

圣经当代译本修订版

谁想居首位,谁就要做大家的奴仆。

参见章节

中文标准译本

无论谁想在你们当中为首,谁就该做你们的奴仆,

参见章节

新标点和合本 上帝版

谁愿为首,就必作你们的仆人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

谁愿为首,就必作你们的仆人。

参见章节

新译本

谁想在你们中间为首的,就要作你们的奴仆。

参见章节

圣经–普通话本

谁想在你们中间居先,谁就必须做你们的仆人。

参见章节



马太福音 20:27
12 交叉引用  

所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。


但是在你们中间,不可这样。你们中间谁愿为大,就要作你们的用人;


正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”


但你们不可这样。你们中间最大的,倒要成为最小的;为领袖的,倒要像服事人的。


无论是希腊人、未开化的人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债,


但我想,我一点也不在那些超级使徒以下。


我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越爱你们,就越少得你们的爱吗?


我们不是传自己,而是传耶稣基督为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。