在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 13:11 - 和合本修订版

有人把你们解送去受审的时候,不要事先担心说什么;到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么;因为说话的不是你们,而是圣灵。

参见章节

圣经当代译本修订版

当你们被拘捕,押去受审时,不要先担心该说什么话,到时候赐给你们什么话,你们就说什么话,因为那时候说话的不是你们自己,而是圣灵。

参见章节

中文标准译本

当他们把你们交出去、带走的时候,不要预先忧虑说什么。到时候,你们被赐予什么话,就说什么话,因为说话的不是你们自己,而是圣灵。

参见章节

新标点和合本 上帝版

人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说什么;到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么;因为说话的不是你们,乃是圣灵。

参见章节

新标点和合本 - 神版

人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说什么;到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么;因为说话的不是你们,乃是圣灵。

参见章节

新译本

人把你们捉去送官的时候,用不着预先思虑要说甚么,到那时候赐给你们甚么话,你们就说甚么,因为说话的不是你们,而是圣灵。

参见章节

圣经–普通话本

甚至你们在被捕并被送去受审时,都不必担心自己该说什么。到时候,上帝赐给你们什么话,你们就说什么,因为那时讲话的不是你们,而是圣灵。

参见章节



马可福音 13:11
25 交叉引用  

耶和华的灵藉着我说话, 他的言语在我的舌头上。


主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。


你们要防备那些人,因为他们要把你们交给议会,也要在会堂里鞭打你们。


兄弟要把兄弟、父亲要把儿女置于死地;儿女要起来与父母为敌,害死他们;


但你们自己要谨慎;因为有人要把你们交给议会,并且你们在会堂里要受鞭打,又为我的缘故站在统治者和君王面前,对他们作见证。


但这一切的事以前,有人要下手拿你们,迫害你们,把你们交给会堂,并且关在监里,又为我名的缘故拉你们到君王和统治者面前。


约翰回答说:“若不是从天上赐的,人就不能得到什么。


他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。


亚伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝,就是我们列祖的上帝,已经荣耀了他的仆人耶稣,这耶稣就是你们交付官府的那位,彼拉多决定要释放他时,你们却在彼拉多面前弃绝了他。


他们祷告完了,聚会的地方震动;他们都被圣灵充满,放胆传讲上帝的道。


司提反是以智慧和圣灵说话,众人抵挡不住,


在议会里坐着的人都定睛看他,见他的面貌好像天使的面貌。


但司提反满有圣灵,定睛望天,看见上帝的荣耀,又看见耶稣站在上帝的右边,


我们也讲说这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,用属灵的话解释属灵的事。


这奥秘在以前的世代没有让人知道,像如今藉着圣灵向他的圣使徒和先知启示一样,


你们中间若有缺少智慧的,该求那厚赐与众人又不斥责人的上帝,上帝必赐给他。


他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!