在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 10:21 - 和合本修订版

耶稣看着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;然后来跟从我。”

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣望着他,心中爱他,便说:“你还差一件事,就是去变卖你所有的产业,送给穷人,你必有财宝存在天上,然后你还要来跟从我。”

参见章节

中文标准译本

耶稣注视着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件:去卖掉你所拥有的,分给穷人,这样你将有财宝在天上;然后你来跟从我。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣看着他,就爱他,对他说:「你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶稣看着他,就爱他,对他说:「你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。」

参见章节

新译本

耶稣看着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必定有财宝在天上,而且你要来跟从我。”

参见章节

圣经–普通话本

耶稣看了看那个人,心里挺喜欢他,就说: “还有一件事你需要做,去卖掉你的全部家产,把钱分给穷人,这样你在天堂就会有财富了。然后你来跟随我。”

参见章节



马可福音 10:21
29 交叉引用  

那年轻人毫不迟延做这事,因为他爱上了雅各的女儿;他在他父亲家中也是最受人尊重的。


你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。


于是耶稣对门徒说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起自己的十字架来跟从我。


耶稣说:“你若愿意作完全人,去变卖你所拥有的,分给穷人,就必有财宝在天上;然后来跟从我。”


他听见这话,脸就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。


于是他叫众人和门徒来,对他们说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起自己的十字架来跟从我。


但是不可少的只有一件。马利亚已经选择了那上好的福分,是没有人能从她夺去的。”


你们要变卖财产周济人,为自己预备永不坏的钱囊和用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。


我又告诉你们,要藉着那不义的钱财结交朋友,到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永远的住处去。


耶稣听见了,就对他说:“你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。”


耶稣快到耶路撒冷,看见那城,就为它哀哭,


耶稣又对众人说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起自己的十字架来跟从我。


若有人服事我,就当跟从我;我在哪里,服事我的人也要在哪里;若有人服事我,我父必尊重他。”


我对你们说了这些事,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们要有勇气,我已经胜过世界。”


又卖了田产和家业,照每一个人所需要的分给他们。


我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越爱你们,就越少得你们的爱吗?


其实,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的,也都将受迫害。


你们同情那些遭监禁的人,也欣然忍受你们的家业被人抢去,因为你们知道自己有更美好更长存的家业。


因为凡遵守全部律法的,只违背了一条就是违犯了所有的律法。


然而,有几件事我要责备你,就是在你那里有人服从了巴兰的教训;这巴兰曾教唆巴勒将绊脚石放在以色列人面前,使他们吃祭过偶像之物,并且犯淫乱。


然而,有一件事我要责备你,就是你容忍那自称是先知的妇人耶洗别教唆我的仆人,引诱他们犯淫乱,吃祭过偶像之物。


然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心抛弃了。