那鸿书 2:2 - 和合本修订版 耶和华复兴雅各的荣华, 像复兴以色列的荣华; 因为蹂躏者曾经蹂躏他们, 毁坏了他们的葡萄枝。 圣经当代译本修订版 虽然掳掠者曾掳掠雅各, 掳掠以色列, 毁坏他们的葡萄树枝, 但耶和华必恢复雅各的荣耀, 恢复以色列的荣耀。 新标点和合本 上帝版 耶和华复兴雅各的荣华, 好像以色列的荣华一样; 因为使地空虚的, 已经使雅各和以色列空虚, 将他们的葡萄枝毁坏了。) 新标点和合本 - 神版 耶和华复兴雅各的荣华, 好像以色列的荣华一样; 因为使地空虚的, 已经使雅各和以色列空虚, 将他们的葡萄枝毁坏了。) 新译本 然而,耶和华必恢复雅各的光荣, 好象以色列的光荣一样; 因为劫掠的人曾把他们劫掠一空, 又把他们的葡萄枝子毁坏了。 圣经–普通话本 因为主就要恢复雅各的光荣, 也就是以色列人的光荣。 毁灭者曾经毁灭了他们, 也毁了以色列的葡萄树。 |