在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 9:19 - 和合本修订版

他们回答:“是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了。”

参见章节

圣经当代译本修订版

他们答道:“有人说是施洗者约翰,有人说是以利亚,还有人说是一位复活的古代先知。”

参见章节

中文标准译本

他们回答说:“是施洗者约翰,有的说是以利亚,也有的说是古时候的一位先知复活了。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们说:「有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们说:「有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了。」

参见章节

新译本

他们回答:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,还有人说是古时的一位先知复活了。”

参见章节

圣经–普通话本

他们回答: “有些人说您是施洗者约翰,有些人说您是以利亚,还有些人说您是很久以前死去的一位先知复活了。”

参见章节



路加福音 9:19
12 交叉引用  

“看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我要差遣以利亚先知到你们那里去。


就对臣仆说:“这是施洗的约翰从死人中复活,因此才有这些异能在他里面运行。”


在那些日子,施洗的约翰出来,在犹太的旷野宣讲:


耶稣的名声传开了,希律王也听见。有人说:“施洗的约翰从死人中复活了,因此才有这些异能在他里面运行。”


但别人说:“他是以利亚。”又有人说:“是先知,正如先知中的一位。”


耶稣独自祷告的时候,门徒也同他在那里。耶稣问他们:“众人说我是谁?”


耶稣问他们:“你们说我是谁?”彼得回答:“是上帝所立的基督。”


他们又问他:“那么,你是谁?是以利亚吗?”他说:“我不是。”“是那位先知吗?”他回答:“不是。”


他们就问他:“你既不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那么,你为什么施洗呢?”


众人听见这些话,有的说:“这真是那先知。”


于是他们又对那盲人说:“他开了你的眼睛,你说他是怎样的人呢?”他说:“他是个先知。”