在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 50:21 - 和合本修订版

你做了这些事,我闭口不言, 你想我正如你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。

参见章节

圣经当代译本修订版

我对你的所作所为默然不语, 你就以为我与你是同道。 现在我要责备你, 当面指出你的罪状。

参见章节

中文标准译本

你做了这些,我还保持沉默; 你就以为我完全像你一样; 其实我要责备你,并且把这些摆列在你眼前。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。

参见章节

新译本

你作了这些事,我默不作声; 你以为我和你一样? 其实我要责备你,要当面指控你。

参见章节

圣经–普通话本

我对你做的这些事默不作声, 你就以为我认同你的行为。 现在,我把这些指控摆在你的面前, 我要惩戒你。

参见章节



诗篇 50:21
22 交叉引用  

他因你拒绝不接受, 就随你的心愿施行报应吗? 选择的是你,不是我。 你所知道的,只管说吧!


我们的上帝要来,绝不闭口; 有烈火在他面前吞灭, 有暴风在他四围刮起。


我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。


他们说:“上帝怎能晓得? 至高者哪会知道呢?”


你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。


上帝对摩西说:“我是自有永有的”;又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有永有的差派我到你们这里来。’”


人屡次受责罚,仍然硬着颈项, 他必顷刻被毁,无从医治。


因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,上帝都必审问。


恶人虽然领受恩惠, 仍未学到公义。 在正直之地,他行不义, 也不看耶和华的威严。


我许久闭口不言,沉默不语; 现在我要像临产的妇人,大声喊叫, 呼吸急促而喘气。


你怕谁,因谁恐惧, 竟说谎,不记得我, 不将这事放在心上。 是否因我许久闭口不言, 你就不怕我了呢?


你怎能说: ‘我没有玷污,没有随从巴力’? 看看你在谷中所做的,思想你自己的所作所为; 你是快行的独峰驼,狂奔乱闯。


耶和华指着雅各的骄傲起誓说: “他们这一切的行为,我必永远不忘。


上帝非人,必不致说谎, 也非人子,必不致后悔。 他说了岂不照着做呢? 他发了言岂不实现呢?


所以,时候未到,在主来以前什么都不要评断,他要照出暗中的隐情,揭发人的动机。那时,各人要从上帝那里得著称赞。


主没有迟延他的应许,就如有人以为他是迟延,其实他是宽容你们,不愿一人沉沦,而是人人都来悔改。


凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。