在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 38:11 - 和合本修订版

我遭遇灾病,良朋密友都袖手旁观, 我的亲戚本家也远远站立。

参见章节

圣经当代译本修订版

因我的疾病,朋友同伴回避我, 亲人避而远之。

参见章节

中文标准译本

我所爱的人和朋友, 都从我祸患面前站开, 我的亲友也远远地站着。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。

参见章节

新译本

我的良朋密友因我的灾祸,都站到一旁去; 我的亲人也都站得远远的。

参见章节

圣经–普通话本

良朋密友不再来访, 甚至亲人也远远躲开, 人人都厌恶我的灾病。

参见章节



诗篇 38:11
12 交叉引用  

犬类围着我,恶党环绕我; 他们扎了我的手、我的脚。


我因所有的敌人成了羞辱, 在我邻舍跟前更加羞辱; 那认识我的都惧怕我, 在街上看见我的都躲避我。


你把我的良朋密友隔在远处, 使我所认识的人都在黑暗里。


他诚然担当我们的忧患, 背负我们的痛苦; 我们却以为他受责罚, 是被上帝击打苦待。


因受欺压和审判,他被夺去, 谁能想到他的世代呢? 因为他从活人之地被剪除, 为我百姓的罪过他被带到死里。


但这整件事的发生,是要应验先知书上的话。”那时,门徒都离开他,逃走了。


他们拿住耶稣,把他带走,进入大祭司的住宅。彼得远远地跟着。


所有与耶稣熟悉的人,和从加利利跟着他来的妇女们,都远远地站着,看这些事。


看哪,时候将到,其实已经到了,你们要分散,各归自己的地方,留下我独自一人;然而我不是独自一人,因为有父与我同在。