在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 143:12 - 和合本修订版

凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝所有苦待我的人,因我是你的仆人。

参见章节

圣经当代译本修订版

求你施慈爱,铲除我的仇敌, 求你消灭一切迫害我的人, 因为我是你的仆人。

参见章节

中文标准译本

藉着你的慈爱,除尽我的仇敌, 消灭我灵魂所有的敌人, 因为我是你的仆人!

参见章节

新标点和合本 上帝版

凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝一切苦待我的人, 因我是你的仆人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝一切苦待我的人, 因我是你的仆人。

参见章节

新译本

求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝, 求你消灭所有苦害我的人, 因为我是你的仆人。

参见章节

圣经–普通话本

求您以不变的爱制止我的仇敌的喧嚣, 求您灭绝所有欺压我的人,因为我是您的仆人!

参见章节



诗篇 143:12
10 交叉引用  

耶和华啊,哦,我是你的仆人; 我是你的仆人,是你使女的儿子。 你已经解开我的捆索。


我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。


上帝也要毁灭你,直到永远。 他要抓住你,从帐棚中拉你出来, 从活人之地将你拔除。(细拉)


他要报应我仇敌所作的恶; 求你凭你的信实灭绝他们。


他从一切的急难中把我救出来, 我的眼睛也看见了我的仇敌遭报。


上帝啊,你必使恶人坠入灭亡的坑; 那好流人血、行诡诈的人必活不过半生, 但我要倚靠你。


虽有人起来追逼你,要寻索你的性命,我主的性命在耶和华-你的上帝那里,如同藏在生命的宝藏中。至于你仇敌的性命,耶和华必甩去,如用机弦甩石一样。


大卫又说:“我指着永生的耶和华起誓,他或被耶和华击杀,或死期到了,或出战阵亡,