在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 137:8 - 和合本修订版

将要被灭的巴比伦哪, 用你待我们的恶行报复你的,那人有福了。

参见章节

圣经当代译本修订版

巴比伦城啊, 你快要灭亡了, 那向你以牙还牙为我们复仇的人有福了!

参见章节

中文标准译本

将被毁灭的巴比伦城啊, 照着你向我们所做的去报应你的, 那人是蒙福的!

参见章节

新标点和合本 上帝版

将要被灭的巴比伦城啊, 报复你像你待我们的,那人便为有福!

参见章节

新标点和合本 - 神版

将要被灭的巴比伦城啊, 报复你像你待我们的,那人便为有福!

参见章节

新译本

将要被毁灭的巴比伦城啊! 照着你待我们的行为报复你的, 那人有福了。

参见章节

圣经–普通话本

巴比伦城啊,你必被毁灭! 愿按照你对我们的行径报复你的人蒙福!

参见章节



诗篇 137:8
14 交叉引用  

论海边旷野的默示。 它像尼革夫的旋风扫过, 从旷野,从可怕之地而来。


论居鲁士说:‘他是我的牧人, 他要成就我所喜悦的, 下令建造耶路撒冷, 发命令立稳圣殿的根基。’”


以下是耶和华藉耶利米先知论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。


你们要招集一切弓箭手来攻击巴比伦,在巴比伦四围安营,不容一人逃脱。要照着它所做的报应它;它怎样待人,你们也要怎样待它,因为它向耶和华-以色列的圣者狂傲。


来!住巴比伦的锡安百姓啊,逃吧!


天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊! 你们都要因她欢喜, 因为上帝已经在她身上为你们伸了冤。”


她怎样待人,也要怎样待她, 按她所行的加倍地报应她; 用她调酒的杯加倍调给她喝。