在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 107:25 - 和合本修订版

他一出令,狂风卷起, 波浪翻腾。

参见章节

圣经当代译本修订版

祂一声令下, 狂风大作,巨浪滔天。

参见章节

中文标准译本

他一吩咐,暴风就兴起, 扬起海洋的波涛。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。

参见章节

新译本

他一吩咐,狂风就刮起, 海中的波浪也高扬。

参见章节

圣经–普通话本

他一发令,海面上就掀起风暴, 浪涛翻腾,

参见章节



诗篇 107:25
9 交叉引用  

他一吩咐,苍蝇就成群飞来, 并有蚊子进入他们四境。


他一吩咐,就有蝗虫蝻子上来, 不计其数,


他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从仓库中吹出风来。


火和冰雹,雪和雾气, 成就他命令的狂风,


耶和华啊,大水扬起, 大水发声,大水澎湃。


耶和华在海上刮起大风,海就狂风大作,船几乎破裂。


水手都惧怕,各人哀求自己的神明。他们把船上的货物抛进海里,为要减轻载重。约拿却下到舱底,躺卧沉睡。


海里忽然起了猛烈的风暴,以致船几乎被波浪淹没,耶稣却睡着了。


忽然狂风大作,海浪翻腾。