在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 23:24 - 和合本修订版

人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?这是耶和华说的。我岂不遍满天和地吗?这是耶和华说的。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华说:“难道人藏在隐秘处我就看不见了吗?我岂不是充满天地吗?这是耶和华说的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华说:「人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?」耶和华说:「我岂不充满天地吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶和华说:「人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?」耶和华说:「我岂不充满天地吗?

参见章节

新译本

“人怎能躲藏在隐密处, 以致我看不见他呢? 。 我岂不是充满天地吗?” 这是耶和华的宣告。

参见章节

圣经–普通话本

如果有人在藏身之处躲起来, 我难道会看不见他吗?” 主说: “我难道不充满于天地之间吗?”

参见章节



耶利米书 23:24
28 交叉引用  

夏甲就称那向她说话的耶和华为“你是看见的上帝”,因为她说:“他看见了我之后,我还能在这里看见他吗?”


“上帝果真住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足容纳你,何况我所建的这殿呢?


天和天上的天,尚且不足他居住,谁能为他建造殿宇呢?我是谁,能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已!


“上帝果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足容纳你,何况我所建的这殿呢?


“上帝的眼目观看人的道路, 察看他每一脚步。


没有黑暗,没有死荫, 能给作恶者在那里藏身。


他心里说:“上帝竟忘记了, 上帝转脸永不观看。”


我往哪里去,躲避你的灵? 我往哪里逃,躲避你的面?


我若升到天上,你在那里; 我若躺在阴间,你也在那里。


愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。


你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。


耶和华的眼目无处不在, 恶人善人,他都鉴察。


祸哉!那些向耶和华深藏谋略的, 他们在暗中行事,说: “有谁看见我们呢? 谁会注意我们呢?”


那至高无上、永远长存、 名为圣者的如此说: “我住在至高至圣的所在, 却与心灵痛悔的谦卑人同住; 要使谦卑的人心灵苏醒, 使痛悔的人内心复苏。


耶和华如此说: “天是我的座位; 地是我的脚凳。 你们能为我造怎样的殿宇呢? 哪里是我安歇的地方呢?


因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。


你谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所做的和他做事的结果报应他。


我却使以扫赤裸, 暴露他的藏身处; 他不能隐藏自己。 他的后裔、弟兄、邻舍全都灭绝, 他也归于无有。


他对我说:“人子啊,你看见以色列家的长老,暗中在自己偶像的房间里所做的吗?因为他们说:‘耶和华看不见我们;耶和华已经离弃这地。’”


他对我说:“以色列家和犹大家的罪孽极其重大。遍地都有流血的事,满城有冤屈,因为他们说:‘耶和华已经离弃这地,他看不见我们。’


他显明深奥隐秘的事, 洞悉幽暗中的一切, 光明也与他同住。


地上所有的居民都算为虚无; 在天上万军和地上居民中, 他都凭自己的旨意行事。 无人能拦住他的手, 或问他说,你在做什么呢?


教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。


被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。