在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 12:17 - 和合本修订版

他们若是不听,我必拔出那国,不但拔出,还要毁灭。这是耶和华说的。”

参见章节

圣经当代译本修订版

如果哪一国不听我的话,我必把它连根拔起,彻底毁灭。这是耶和华说的。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们若是不听,我必拔出那国,拔出而且毁灭。这是耶和华说的。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们若是不听,我必拔出那国,拔出而且毁灭。这是耶和华说的。」

参见章节

新译本

他们如果有不听从的,我就把那国拔出来,把她拔除消灭。”这是耶和华的宣告。

参见章节

圣经–普通话本

但是,如果他们不听我的话,我就一定要把这民族连根拔除,彻底消灭。”这是主说的。

参见章节



耶利米书 12:17
15 交叉引用  

看哪,凡向你发怒的都抱愧蒙羞, 与你相争的必如无有,并要灭亡。


不事奉你的那邦、那国要灭亡, 那些国家必全然荒废。


我何时论到一邦或一国说,要拔出、拆毁、毁坏;


我先前怎样看守他们,为要拔出、拆毁、毁坏、倾覆、苦害,也必照样看守他们,为要建立、栽植。这是耶和华说的。


但在烈怒中它被拔出,摔在地上; 东风吹干其果子, 那坚固的枝干因折断而枯干, 被火烧毁;


他正兴起的时候,他的国必瓦解,向天的四方裂开,却不归他的后裔,也不如他当年统治的权威;他的国必被拔出,归给他后裔之外的人。


我必从你中间拔除亚舍拉, 毁灭你的城镇;


然而我的言语和律例,就是我所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们的祖先吗?他们就回转,说:万军之耶和华定意按我们的所作所为对待我们,他也已经照样行了。”


至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”