在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 3:14 - 和合本修订版

摩西在旷野怎样举蛇,人子也必须照样被举起来,

参见章节

圣经当代译本修订版

摩西在旷野怎样举起铜蛇,人子也必照样被举起来,

参见章节

中文标准译本

摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必须照样被举起来,

参见章节

新标点和合本 上帝版

摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来,

参见章节

新标点和合本 - 神版

摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来,

参见章节

新译本

摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必照样被举起来,

参见章节

圣经–普通话本

正如摩西在旷野里举起蛇一样,人子也必须像这样被举起。

参见章节



约翰福音 3:14
16 交叉引用  

他废去丘坛,毁坏柱像,砍下亚舍拉,打碎摩西所造的铜蛇,因为到那时以色列人仍向铜蛇烧香。人叫铜蛇为尼忽士但。


犬类围着我,恶党环绕我; 他们扎了我的手、我的脚。


到那日,耶西的根立作万民的大旗;列国的人必寻求他,他安歇之所大有荣耀。


若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”


耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”


祭司长们和我们的官长竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。


这是要应验耶稣所说,指自己将要怎样死的话。


我就是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,必永远活着。我为世人的生命所赐下的粮就是我的肉。”


所以耶稣说:“你们举起人子以后就会知道我就是那位了,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话是照着父所教导我的。


他既按着上帝确定的旨意和预知被交与人,你们就藉着不法之人的手把他钉在十字架上,杀了。