在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 4:9 - 和合本修订版

上帝一嘘气,他们就灭亡; 上帝一发怒,他们就消失。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们被上帝的气息所毁, 被上帝的怒气所灭。

参见章节

新标点和合本 上帝版

上帝一出气,他们就灭亡; 上帝一发怒,他们就消没。

参见章节

新标点和合本 - 神版

神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。

参见章节

新译本

他们因 神的气息而灭亡, 因他的怒气而消灭。

参见章节

圣经–普通话本

上帝在呼吸之间将他们剪除, 他们被他的怒气一扫而光。

参见章节



约伯记 4:9
13 交叉引用  

看哪,我必惊动他的心,他要听见风声就归回本地,在那里我必使他倒在刀下。’”


看哪,有狂风从旷野刮来,袭击房屋的四角,房屋倒塌在年轻人身上,他们就都死了;惟有我一人逃脱,来报信给你。”


他不得脱离黑暗, 火焰要把他的嫩枝烧干; 因上帝口中的气,他要离去。


你要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;


你将他们一同埋藏在尘土中, 把他们的脸遮蔽在隐密处。


耶和华啊,你的斥责一发, 你鼻孔的气一出, 海底就显现, 大地的根基也暴露。


你用风一吹,海水就淹没他们; 他们像铅沉在大水之中。


因你鼻中的气,水就聚成堆, 大水竖立如垒, 海的中心深水凝结。


却要以公义审判贫寒人, 以正直判断地上的困苦人, 以口中的棍击打全地, 以嘴里的气杀戮恶人。


原来陀斐特早已预备好了,是为君王预备的;又深又宽,堆满了火和木柴;耶和华的气息犹如一股硫磺使它燃起。


耶和华吹一口气, 草就枯干,花也凋谢。 百姓诚然是草;


那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。


所以,你当悔改;若不悔改,我很快就到你那里来,用我口中的剑攻击他们。