在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 39:25 - 和合本修订版

每逢角声一响,它说:‘啊哈!’ 它从远处闻到战争的气息, 听见军官如雷的吼声和呐喊。

参见章节

圣经当代译本修订版

听到角声,它就发出长嘶, 它老远便嗅到战争的气味, 并听见呐喊和将领的号令。

参见章节

新标点和合本 上帝版

角每发声,它说呵哈; 它从远处闻着战气, 又听见军长大发雷声和兵丁呐喊。

参见章节

新标点和合本 - 神版

角每发声,它说呵哈; 它从远处闻着战气, 又听见军长大发雷声和兵丁呐喊。

参见章节

新译本

角声一响,牠就说‘呵哈’, 牠从远处闻到战争的气味, 又听见军长的雷声和战争的吶喊。

参见章节

圣经–普通话本

它在号声中嘶鸣, 它嗅到远处战斗的气息, 听到将领的怒喝和士兵的呼喊。

参见章节



约伯记 39:25
6 交叉引用  

它震颤激动,将地吞下 ; 一听角声就站不住。


“鹰展开翅膀向南飞翔, 岂是藉着你的智慧吗?


愿那些对我说“啊哈、啊哈”的, 因羞愧退后。


“人子啊,因推罗向耶路撒冷说:‘啊哈!那众民之门已经破坏,向我敞开;它既变为废墟,我必丰盛。’


主耶和华如此说,因仇敌说:‘啊哈!这古老的丘坛都归我们为业了!’


我的怒气向牧人发作, 我必惩罚那为首的; 万军之耶和华眷顾他的羊群, 就是犹大家, 必使他们如战场上的骏马。