在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 30:25 - 和合本修订版

人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢? 人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?

参见章节

圣经当代译本修订版

难道我不曾为受苦的人哭泣, 我的心不曾为穷困者悲伤吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

人遭难,我岂不为他哭泣呢? 人穷乏,我岂不为他忧愁呢?

参见章节

新译本

艰难过日的,我不是为他哀哭; 贫穷的,我不是为他忧愁吗?

参见章节

圣经–普通话本

难道我不曾为遭难的人哭泣? 难道我不曾为贫困的人分忧?

参见章节



约伯记 30:25
20 交叉引用  

他们使贫穷人离开正道; 世上的困苦人尽都隐藏。


因我拯救了哀求的困苦人 和无人帮助的孤儿。


我作贫穷人的父; 我不认识之人的案件,我也去查明。


若我帐棚中的人未曾说: ‘谁不以他的肉食吃饱呢?’


耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了, 世人中间忠信的人消失了。


藐视邻舍的,这人有罪; 施恩给困苦人的,这人有福。


欺压贫寒人的,是蔑视造他的主; 怜悯贫穷人的,是尊敬主。


讥笑穷乏人的,是蔑视造他的主; 幸灾乐祸的,难免受罚。


怜悯贫寒人的,就是借给耶和华, 他的报偿,耶和华必归还他。


人以厚利增加财富, 是给那怜悯贫寒人的积财。


你们若不听这话, 我的心必因你们的骄傲暗自哭泣; 我的眼必痛哭流泪, 因为耶和华的羊群被掳去了。


人岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我站在你面前为他们说好话, 要使你的愤怒转离他们。


王啊,求你悦纳我的谏言,以施行公义除去罪过,以怜悯穷人除掉罪恶,或者你的平安可以延长。”


耶稣快到耶路撒冷,看见那城,就为它哀哭,


要与喜乐的人同乐;要与哀哭的人同哭。


如经上所记: “他施舍,周济贫穷; 他的义行存到永远。”